愛しのクレームブリュレ
日本では映画アメリ
(観てないけどね)で有名になったクレームブリュレ。
でもアメリが公開される前からこのおいしさを知ってたのは
姉、よっしぃのおかげ。駒沢大学のそばにあっる
Naokiっていう
ケーキ屋さんのクレームブリュレのおいしいこと、おいしいこと。
注文と同時にカラメルを目の前で焼き上げてくれるのが衝撃的だったなぁ。
いくつも買って、早く家に帰ってゆっくり食べたいのに
途中で台風にあって、紙袋がびっちゃびちゃになって
破けちゃって大変だったよな。まぁそれもいい思い出。
Dopo uscito il film " Il favoloso mondo di Amérie "
il creme brulére che era un dolce preferito dalla protagonista
è diventato molto popolare in Giappone.
Ma io già conoscevo questo creme brulére.
Quando ero ancora la studentessa, mia sorella me l'ha portato
uno della pasticceria
Naoki che c'è vicino all'università
dove frequentava lei. E abbiamo anche un bello ricordo.
Un giorno ci siamo andate a comprarli.
Ne abbiamo presi un paio e avanti di noi hanno fatto
dorare i creme brulée. Non vedevo l'ora di mangiarlo
a casa. Quando siamo uscite dalla pasticcieria, abbiamo
trovato il temporale, la busta della pasticceria era di carta.
Senza spiegare, sapete già che cos'è successo.
Abbiamo dovuto portare le tutte cocotte piccole ceramiche
in mano per 2 ore, nel metro, treno e durante la camminata...
A me è bellissimo ricordo.
そんなクレームブリュレとも再会することはなく、
もちろんイタリアではメニューでも、お目にかかることはなかった。
イタリアにはそもそも
喫茶店っていうくくりがないからかな??
それがポーランドに来たら割とあちこちの喫茶店で目にするようになって
久々に食べてみたらやっぱりうまーい♪
Passando il tempo lei non frequentava più l'università,
anch'io ho cominciato a lavorare, sono venuta in Italia.
Non ho avuto più l'occasione di mangiarlo.
In Italia neanche nel menù non l'ho mai visto.
Peccato...sarà un gusto piacevole anche agli italiani...
でも一番お気に入りだった喫茶店が、なぜだかメニュー換えと同時に
クレームブリュレを封印してしまった。がびーん。
一番最後に食べたのがブリュッセルだからもう2009年10月以来
食べてなかった。アディオース、クレームブリュレ(涙)。
Invece qua in Polonia molto spesso lo vedo ai "Kawiarnia"
che dove si beve il caffé, il tè...etc e si mangia la torta,
la zuppa inglese...etc.
Io ho trovato uno preferito, ma quando è stato cambiato
tutto menù, il creme brulée è stato eliminatoooooo.

そんなこんなで、ずーっと気になってたコレ
↑ついに買っちゃいました。
ココット皿四枚にバーナーのセット。
フェッフェにおねだりしてみたけど、クレームブリュレの良さが
いまいちわからないようで、買ってくれず。自分の少ないお小遣いで
GETしました。そして、いよいよ挑戦!!
Allora da poco tempo mi interessava questo " Creme Brulée set ".
Praticamente ci sono le quattro cocotte ceramiche e
un bruciatore dentro. Non dico che costava poco ma
io sono abbastanza impulsiva, l'ho comprato con la mia paghetta.
材料・ 卵黄 ・・・・・・・・ 3個
・ 砂糖 ・・・・・・・・ 25g
・ 生クリーム ・・・ 250cc
・ 牛乳 ・・・・・・・・ 100cc
・ バニラ棒・・・・・・ 1/4本
・ グラニュー糖(カラメル用) ・・・ 適量
1. バニラ棒はビーンズと棒とに分けておく。オーブンは130℃に温める。
2.
卵黄に
砂糖、
ビーンズを入れて、泡だて器でよく混ぜる。
3. 鍋に
牛乳と
生クリームと
バニラ棒を入れて、人肌くらいに温める。
4.
2に少しづつ
3を加えて混ぜ合わせる。
5. 茶漉しでこしながら、ココット型に生地を注ぐ。
6. バットにココット型を並べて、熱湯をココット型の半分くらいの高さまで入れる。
7. オーブンで約50分くらい焼く。
8. 冷蔵庫でよーく冷やす。
9. プリンの表面が完全に隠れるよう、
グラニュー糖をまぶす。
10. バーナーで
グラニュー糖を溶かしながら焦げ目をつける。

キンキンに冷やしたら出来上がりー♪
バーナーで焦げ目付けるの楽しかったなぁ。
Eccoli qua.
Sono stata brava??

文字で書くとなんだかすごく手間隙がかかるような感じだけど、
作ってみるとちょー簡単♪表面はぱりっぱりで中は
とろとろなのができました!!うまいぜぃ。
またつーくろっと。
La procedura era abbastanza semplice ed è uscito molto buono.
Dentro è crema pasticcera favolosa e il superficie è una sfoglia
croccante di zucchero caramellato.
Ma finisce subito...che tristezza.

ポメ 『ボクもクレームブリュレ色♪』
Pome " Ti fa ricordare il creme brulée il mio colore di pelo?? "